Firefox 3 incluirá soporte para PNGs animados
Por Nico. 2 comentarios. Guardado en Firefox 3, Noticias
APNG (Animated Portable Network Graphics) estará soportado en la próxima versión de Firefox. Esta idea fue propuesta años atrás por Vladimir Vukicevic y Stuart Parmenter. De esto también se hablo en el Firefox 3 Status Meeting realizado el 21 de marzo.
El formato PNG fue desarrollado principalmente como una alternativa al GIF a mediados de los años 90 con la centaja que además de ser gratis nos ofrece una paleta de colores completa en lugar de los limitados 256 colores que nos ofrece el formato GIF. Además utiliza un mejor algoritmo de compresón y la posibilidad de transparencias lo cual posibilita imágenes con más brillo.
Lo que le faltaba al formato PNG era la posibilidad de animaciones como sí tiene el formato GIF (GIF89a) y de esta forma nacón el formato APNG. Cabe mencionar que hasta el año 2003 la suite de Mozilla utilizó un formato llamado MNG, una versión del PNG con soporte para animaciones, pero que fue removido debido a que eran imágenes muy pesadas y su soporte era muy limitado. En el caso del PNG son mucho mas livianas ya que implementa una librería mucho mas pequeña. De todas formas si un navegador no soporta este formato podrá igualmente mostrar el primer frame, lo que es una buena característica.
Como dicen en Mozilla Links, esto será una muy buena noticia ya que tendremos soporte para un nuevo formato que es libre, liviano y con soporte para animaciones, aunque también será otro elemento a considerar en el caso de extensiones como AdBlock por ejemplo.
Vía :: Mozilla Links
Enlace :: Bugzilla bug 257197
También te puede interesar
- APNG Edit crea animaciones desde Firefox 3 en formato APNG
- Copy Plain Text copia texto sin formato al portapapeles
- myTimeZone for eBay hace que eBay muestre fechas y horas en el formato de tu país
- Table2Clipboard copia tablas con formato al portapapeles
- wySUwyg te permite escribir texto con formato en formularios

Solamente una nota (no publiques el comentario, no es necesario): “removed” en español se traduce por “eliminado” y no por “removido”. ¡Sólo eso!
Lo publicamos como corresponde
Gracias, aunque la idea no era hacer una traducción si no una explicacón que yo entienda y así quedó
Por las dudas he estado verificando el significado de la palabra ‘remover’ y ‘removido’ y llegamos a la conclusón de que tanto ‘eliminado’ como ‘quitado’ como ‘removido’ sirven para explicar el texto de forma que se entienda y sin estar en falta con el lenguaje:
http://www.wordreference.com/conj/EsVerbs.asp?v=remover
Gracias por el tip de traducción. Lo tendré en cuenta en caso de traducir algo. Saludos